Primera clase a distancia para la sección A1 de Traducción de Inglés II, de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela. En esta ocasión, hablamos sobre la traducción inversa y algunos objetivos de aprendizaje, recogidos por el profesor José Yuste Frías.
Saludos, considero que los objetivos más relevantes son el uno, tres, cinco, siete, nueve, once y doce.
ResponderBorrarMuy bien. ¡Gracias, Roraima!
BorrarSaludos profe. De antemano gracias por su video-clase,hace días intenté comentar y no pude.A mi criterio los objetivos primordiales son 1,7,8 ,9 y 11.
ResponderBorrarSaludos linda profe.Hce muuchos dìas intentpe comentar y no pude.Gracias por sus video-clases.A mi criterio los objetivos primordiales son 1,2,3,5 ,7,9 y 11.
ResponderBorrarMuy bien. ¡Gracias, Yexy!
BorrarSin duda, un video muy útil, gracias. En mi opinión, todos los objetivos son necesarios. 1, 5, 7 y 10 han sido trabajados en clase. Sin embargo, de estos destacaría el número 5, ya que hay métodos de documentación que desconocemos. Considero que deberíamos dedicarle más tiempo a los objetivos 3, 4, 8, 9 y 11. Para el resto (2, 6, 12 y 13), pienso que debemos ser autodidactas. ¡Saludos!
ResponderBorrar