Sobre la traducción inversa

martes, 4 de marzo de 2014


Primera clase a distancia para la sección A1 de Traducción de Inglés II, de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela. En esta ocasión, hablamos sobre la traducción inversa y algunos objetivos de aprendizaje, recogidos por el profesor José Yuste Frías.





¡Comparte esta entrada! :

6 comentarios:

  1. Saludos, considero que los objetivos más relevantes son el uno, tres, cinco, siete, nueve, once y doce.

    ResponderBorrar
  2. Saludos profe. De antemano gracias por su video-clase,hace días intenté comentar y no pude.A mi criterio los objetivos primordiales son 1,7,8 ,9 y 11.

    ResponderBorrar
  3. Saludos linda profe.Hce muuchos dìas intentpe comentar y no pude.Gracias por sus video-clases.A mi criterio los objetivos primordiales son 1,2,3,5 ,7,9 y 11.

    ResponderBorrar
  4. Sin duda, un video muy útil, gracias. En mi opinión, todos los objetivos son necesarios. 1, 5, 7 y 10 han sido trabajados en clase. Sin embargo, de estos destacaría el número 5, ya que hay métodos de documentación que desconocemos. Considero que deberíamos dedicarle más tiempo a los objetivos 3, 4, 8, 9 y 11. Para el resto (2, 6, 12 y 13), pienso que debemos ser autodidactas. ¡Saludos!

    ResponderBorrar

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2014. Clase de traducción - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Inspired by Sportapolis Shape5.com
Proudly powered by Blogger